«
precedente
successivo
»
(Elementi 21 - 28 di 28)
Autore | Titolo | Collocazione | Anno | Tipologia | Visualizza | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
titolo analitico |
|||||||
Le rôle des interprètes dans les traductions hagiographiques d'Italie du Sud. |
titolo analitico |
||||||
Traduction et bilinguisme dans le monde brittonique médiéval. |
titolo analitico |
||||||
Motivations et méthodes des traductions en hébreu du milieu du XII à la fin du XV siècle. |
titolo analitico |
||||||
La topique de la 'translatio studii' et les traductions françaises de textes savants au XIV siècle. |
titolo analitico |
||||||
Les traductions latines d'oeuvres en langues vernaculaires au Moyen Âge. |
titolo analitico |
||||||
Incidence des versions arabes chrétiennes pour la restitution des textes perdus. |
titolo analitico |
||||||
Jean Scot Erigène: grandeur et misère du métier de traducteur. |
titolo analitico |
«
precedente
successivo
»
(Elementi 21 - 28 di 28)