«
precedente
successivo
»
(Elementi 101 - 120 di 178)
Autore | Titolo | Collocazione | Anno | Tipologia | Visualizza | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Is the alternate tradition of the division of the Kingdom (3 Kgdms 12:24 a-z): non-deuteronomistic? |
titolo analitico |
||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
Some remaining traditio-biatorical problems in the Testament of Moses. |
titolo analitico |
||||||
281 BCE: the year of the translation of the Pentateuch into Greek under Ptolemy II. |
titolo analitico |
||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
The textual affinities of the Coptic (Bohairic) version of Genesis. |
titolo analitico |
||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
titolo analitico |
|||||||
The translatlon technique of the Greek minor versions: translations or revisions? |
titolo analitico |
||||||
It's all Greek to me: the Septuagint in modern English versions of the Bible. |
titolo analitico |
«
precedente
successivo
»
(Elementi 101 - 120 di 178)